Jak żegnać się po hiszpańsku bez używania adiós?

Jak żegnać się po hiszpańsku bez używania adiós?

W poprzednim wpisie nauczyłeś się w jaki sposób prawidłowo witać się po hiszpańsku. Tym razem wytłumaczę Ci jak żegnać się po hiszpańsku jak native i nie używając za każdym razem oklepanego adiós.

Adiós, czyli żegnaj na zawsze

Zaczniemy od omówienia sobie ADIÓS, które będziemy później zastępować. Oczywiście to pożegnanie jest w Hiszpanii bardzo powszechne. Jest często używane, ale jednak NIE używa się go we wszystkich okolicznościach. Dlaczego? Teoretycznie adiós możemy przetłumaczyć jako polskie żegnaj. Zatem w niektórych przypadkach może brzmieć jak gdybyśmy żegnali się z kimś na zawsze. Oczywiście wszystko zależy od kontekstu, ale lepiej znać kilka innych możliwości.

Jak żegnać się po hiszpańsku bez adiós?

Przede wszystkim mamy mnóstwo wyrażeń z HASTA. Osobiście najczęściej używam HASTA LUEGO, które na polski przetłumaczymy jako “do później”. Tego pożegnania używa się nawet jeśli w rzeczywistości nie spotkamy już później osoby, z którą się żegnamy. Do tego możemy używać go zarówno w kontekstach formalnych jak i nieformalnych! Hasta luego możemy powiedzieć np. do ekspedientki w sklepie, ale także żegnając się z sąsiadem czy przyjaciółmi. Mamy jednak jeszcze do wyboru np. HASTA PRONTO. To odpowiednik polskiego “do szybkiego zobaczenia”, czy HASTA LA PRÓXIMA – “do następnego razu”.

Efektywna nauka hiszpańskiego z kursem HISZPAŃSKI START🚀

Ucz się skutecznie z gotowym planem nauki i niezbędnymi materiałami.

Stwórz dowolne pożegnanie z hasta

Hasta możemy używać także z dniem tygodnia, miesiącem czy innym wyznacznikiem czasu, np. HASTA EL LUNES czyli “do poniedziałku”. Do hasta możemy dodać jakikolwiek inny dzień. Na moim kanale znajdziesz osobny film o dniach tygodniach. Kolejny przykład to HASTA OCTUBRE oznaczające “do października” (hiszpańskich miesięcy też nauczysz się z mojej youtubowej lekcji :-)). Czy np. HASTA DESPUÉS DE LAS VACACIONES, czyli coś w stylu “do zobaczenia po wakacjach”. Czasem można usłyszeć także HASTA SIEMPRE, ale jest to informacja, że osoba, która to mówi żegna się z kimś na zawsze. Coś w stylu, że nie będę się już z tobą widywał, ale będę o tobie pamiętał. Pasuje to do sytuacji, np. kiedy ktoś odchodzi ze swojej dotychczasowej pracy i żegna się z kolegami albo w telewizji, kiedy jakiś program schodzi już anteny, a prowadzący chcą ładnie pożegnać się z widzami.

Z HASTA możemy połączyć też słówko “teraz” czyli AHORA, tym samym powstanie nam zwrot HASTA AHORA. To pożegnanie, którego użyjemy, jeśli wiemy, że za chwilę ponownie spotkamy osobę, z którą w tej chwili musimy się pożegnać. Po polsku brzmi to dziwnie, ale w sumie można na siłę powiedzieć “do zaraz”. Ewentualnie można zmodyfikować to pożegnanie i powiedzieć np. EN UNA HORA NOS VEMOS, czyli “widzimy się za godzinę”.

Jak żegnać się po hiszpańsku używając czasownika VER?

Właśnie i tutaj zatrzymamy się na chwilę, bo oprócz pożegnań z HASTA możemy także wykorzystać w takich przypadkach czasownik VER, czyli widzieć, patrzeć. Tym bardziej, że Hiszpanie uwielbiają się żegnać w ten sposób. Często możemy usłyszeć: NOS VEMOS albo NOS VEMOS PRONTO, czyli “widzimy się” albo “widzimy się za niedługo”. Oczywiście można to zmodyfikować i użyć NOS VEMOS MAÑANA, czyli “widzimy się jutro” albo NOS VEMOS EL LUNES “widzimy się w poniedziałek”. Można użyć także formy TE VEO dosłownie “widzę Cię”. Oczywiście możemy tutaj także dodać czas, czyli np. TE VEO LA SEMANA PRÓXIMA “widzę Cię w przyszłym tygodniu”, TE VEO EN DOS SEMANAS “widzę Cię za dwa tygodnie” czy TE VEO LUEGO “widzę Cię później”. Wiem, że po polsku brzmi to trochę dziwnie, a raczej wydaje nam się to swego rodzaju rozkazem, ale dla Hiszpanów to normalka!

Opuszczam ten lokal jako hiszpańskie pożegnanie

Dodatkowo, żeby poinformować kogoś, że opuszczamy jakieś miejsce śmiało możemy użyć czasownika IR. Właściwie to jego zwrotnej formy IRSE. ME VOY oznacza “wychodzę”, “opuszczam ten lokal”. Pamiętam, że kiedy w trakcie kursu językowego w Maladze mieszkałam u hiszpańskiej rodziny zawsze musiałam się opowiadać przed wyjściem z domu. Wołałam do nich po prostu “Me vooooy”. Jeśli mamy zamiar zaraz wrócić możemy także użyć zwrotu “Vuelvo enseguida”, czyli “zaraz wracam”.

I na sam koniec drugi zwrot związany z czasownikiem IRSE, czyli ME VOY A IR YENDO. To po polsku coś w stylu “będę się zbierać”. Informujemy osoby, z którymi w danym momencie przebywamy, że po prostu chcemy już wracać do domu i powoli będziemy wychodzić. Wiem, że ta konstrukcja gramatyczna może wydać Ci się co najmniej dziwna (dla niektórych Hiszpanów, szczególnie tych, którzy bardzo dbają o poprawność językową też wydaje się dziwnym tworem), ale rozgościła się w potocznym hiszpańskim na dobre i naprawdę warto ją zapamiętać.

Mam nadzieję, że nauczyłeś się czegoś zupełnie nowego i ten krótki wpis był dla Ciebie pomocny. Jeżeli już wiesz jak żegnać się po hiszpańsku upewnij się, że wiesz również jak poprawnie przywitać i przedstawić się po hiszpańsku.

Może Ci się spodobać


Agata Uczy

Hiszpański europejski i latynoamerykański – 5 ważnych różnic

Czytaj więcej
Agata Uczy

Odwrócony znak zapytania i wykrzyknik w hiszpańskim

Czytaj więcej

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *