Stopniowanie przymiotników w języku hiszpańskim

Stopniowanie przymiotników w języku hiszpańskim

W dzisiejszym artykule, przejdziemy przez kilka super użytecznych konstrukcji, które pomogą Ci wyrazić porównania w języku hiszpańskim. Mam nadzieję, że spodoba Ci się ten przewodnik do nauki hiszpańskich przymiotników. Stopniowanie przymiotników po hiszpańsku jest częstym wyzwaniem dla uczniów – zwłaszcza z powodu wszystkich rodzajów porównań, które istnieją w języku polskim i hiszpańskim. Ale z odrobiną praktyki, wkrótce będziesz porównywać rzeczy jak native speaker.

ZAPISZ SIĘ NA NEWSLETTER I KORZYSTAJ Z DODATKOWYCH MATERIAŁÓW

Stopniowanie przymiotników po hiszpańsku – stopień równy

Jak prawidłowo stopniować przymiotniki w języku hiszpańskim? Jeśli szukałeś na to pytanie odpowiedzi i dotychczas jej nie znalazłeś – ten wpis jest dla Ciebie. Po pierwsze, trzeba pamiętać, że w języku hiszpańskim podobnie jak w języku polskim mamy kilka stopni porównania: równy, wyższy i najwyższy. O jakich zasadach musisz pamiętać? W stopniu równym przymiotników będziemy potrzebować  konstrukcji tan…..como. 

Clara es tan guapa como Alicia. Clara jest tak ładna jak Alicja

Należy pamiętać, że z rzeczownikami będziemy używać innej konstrukcji: tanto/tanta/tantos/tantas…. como

Antonio tiene tantos amigos como Juan. Antonio ma tylu przyjaciół co Juan.

Mi hermana tiene tanto dinero como yo.  Moja siostra ma tyle pieniędzy co ja.

Jak zauważyłeś musisz uzgodnić rodzaj i liczbę rzeczownika. Jest to bardzo ważne! Dzięki temu unikniesz podstawowych błędów.

Stopień wyższy i niższy przymiotników

Kiedy masz już opanowany stopień równy przymiotnika, możemy zacząć naukę kolejnych wyrażeń przydatnych w stopniowaniu. W stopniu wyższym przymiotnika użyjemy konstrukcji más…..que. 

Antonio es más alto que Juan. Antonio jest wyższy niż Juan. 

Jak zauważyłeś stopniowanie przymiotników nie należy do najtrudniejszych rzeczy. Co więcej, moi uczniowie bardzo lubią ten temat na lekcjach gramatyki. A co ze stopniem niższym? Tutaj wkracza do akcji: menos… que. 

Antonio es menos simpático que Juan. Antonio jest mniej sympatyczny niż Juan.

Podobnie jak w języku polskim mamy kilka wyjątków w stopniowaniu przymiotników. 

  • mejor – lepszy
  • peor – gorszy
  • mayor – większy, starszy
  • menor – mniejszy, młodszy

Jak widać wyjątków nie jest zbyt wiele. Na pewno dasz radę się nauczyć tych kilku słówek.

Chcesz nauczyć się hiszpańskiego?

Zrób to z moim kursem online Hiszpański Start! 🚀

Stopień najwyższy

O czym musisz pamiętać w stopniu najwyższym przymiotnika? Kiedy chcesz powiedzieć, że coś jest naj, na przykład najlepsze, najsmaczniejsze lub najładniejsze – pamiętaj o rodzajniku określonym. Sprawdźmy jak to wygląda w zdaniach:

Mi hermano es el más bajo de toda mi familia. Mój brat jest najniższy z całej mojej rodziny. 

Mi amiga es la más guapa. Moja przyjaciółka jest najładniejsza. 

Dodatkowo, muszę wspomnieć o słówku lo, jest ono często używane, jednak wielu moich uczniów nie wie co oznacza.

Lo más importante es que… – To co najważniejsze to jest…

Lo que más me gusta es que…- To co najbardziej lubię to..

W języku hiszpańskim istnieje jeszcze stopień absolutny, którego w języku polskim nie ma. Użyjemy go, wtedy gdy coś jest najlepsze, że już lepsze być nie może. Tworzymy ten stopień bardzo łatwo, wystarczy dodać końcówkę -ísimo. 

  • muy raro – rarísimo
  • muy fácil – facilísimo

Na koniec kilka wyjątków, a dokładniej zmiany w pisowni:

  • rico – riquísimo
  • fuerte – fortísimo
  • cerca – cerquísima

Mam nadzieję, że podobała Ci się nauka o hiszpańskich przymiotnikach i nauczyłeś się czegoś nowego. Jeśli chcesz przeczytać więcej na temat hiszpańskiej gramatyki to polecam zajrzeć do artykułu o zaimkach dzierżawczych

Pobierz zeszyt ćwiczeń 📝

Wiem, jak bardzo lubisz materiały na wynos. Dlatego przygotowałam dla Ciebie specjalny zeszyt ćwiczeń w PDF, aby przećwiczyć stopniowanie przymiotników (możesz wydrukować go w dowolnej chwili). Pamiętaj, że najważniejsza jest regularność w nauce i metoda małych kroczków. Zeszyt ćwiczeń dostępny jest na agatauczy.pl/skarby. Strona zabezpieczona jest hasłem, które poznasz po zapisie na mój newsletter.

ZAPISZ SIĘ

Może Ci się spodobać


Agata Uczy

Hiszpański europejski i latynoamerykański – 5 ważnych różnic

Czytaj więcej
Agata Uczy

Odwrócony znak zapytania i wykrzyknik w hiszpańskim

Czytaj więcej

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *